На каком языке была написана Библия. Почему ведутся споры?

п»їп»ї«Р‘иблия» РІ переводе СЃ греческого означает небольшие РєРЅРёРіРё, небольшие РїРѕ размеру Рё содержащие относительно короткие рассказы. Поэтому долгое время это слово использовалось РїРѕ отношению РєРѕ всем свиткам Рё документам. РџРѕР·Р¶Рµ стали называть РїРёСЃСЊРјР°, СЂСѓРєРѕРїРёСЃРё, РєРЅРёРіРё, которые различались РїРѕ содержанию Рё имели общую тему. Так появилось слово «Р‘иблия» как РёРјСЏ собственное. РќР° каком языке была написана Библия Рё какая СЂСѓРєРѕРїРёСЃСЊ самая ранняя? Давайте сначала займемся языками.
Два языка – две части
принято видеть такое разделение: первая часть — РѕС‚ Бытия РґРѕ Малахии Рё вторая — РѕС‚ Матфея РґРѕ Откровения. Поскольку РѕРЅРё писались веками, языки, РЅР° которых РіРѕРІРѕСЂСЏС‚ люди, уважающие эту РєРЅРёРіСѓ, изменились. Поэтому РІРѕРїСЂРѕСЃ, РЅР° каком языке была написана Библия, следует рассмотреть РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ: Ветхий Завет (первая часть) написан РІ РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРј РЅР° иврите (некоторые отрывки РЅР° арамейском), Р° Новый Завет (вторая часть) РЅР° греческом.
Конечно, со временем, находясь под гнетом других народов, евреи переняли свой язык. Теперь для большинства из них Библия на иврите больше не понятна. Они говорили по-гречески, и если предыдущие поколения все еще понимали Священное Писание, тем, кто вырос в плену, уже была нужна Библия на греческом языке.
Септуагинта
Потребность РІ РЅРѕРІРѕРј переводе остро ощущалась еврейским народом, Рё собралось 72 человека, которые хорошо понимали РѕР±Р° языка Рё принялись Р·Р° работу. Цель состояла РІ том, чтобы перевести Священные Писания СЃ библейского иврита РЅР° обычный греческий язык. Р’ результате РІ конце II века РґРѕ нашей СЌСЂС‹ еврейские Священные Писания РЅР° греческом языке стали доступны людям для понимания. NS. Перевод получил всеобщее признание Рё стал широко использоваться. РџРѕР·Р¶Рµ РѕРЅ был назван РїРѕ количеству переводчиков: «РЎРµРјСЊРґРµСЃСЏС‚», что означает цифру 70.
На его основе созданы другие переводы. Следовательно, Кодекс Ватикана пользуется большим уважением и надежен, он основан на Септуагинте и включает большую часть Еврейских и Греческих Писаний. Он был завершен в 4 веке нашей эры, но долгое время был недоступен для ознакомления даже выдающимся ученым. Позже появились Синайский и Александрийский кодексы. Однако по мере увеличения количества различных переводов стало появляться все больше и больше ошибок. Если мысль изначально была написана на иврите, то в более современных переводах она могла приобретать совершенно иное значение или превращаться в другое, в результате чего сами библейские сюжеты искажались.
Какую Библию можно считать первой?
РџРѕРЅСЏРІ язык, РЅР° котором была написана Библия, будет интересно узнать, РєРѕРіРґР° РѕРЅР° была написана. Р?так, СЃРѕ временем греческий язык перестал широко использоваться, Р° латынь стала очень популярной. РќР° нем было написано большинство РєРЅРёРі, Рё РІСЃРµ обучение велось РЅР° латыни. Кассиодор — образованный человек, очень хорошо понимающий грамматику латинского языка — увидел необходимость перевода Библии РЅР° этот язык. РљСЂРѕРјРµ того, РѕРЅ СЃРјРѕРі сравнить СЂСѓРєРѕРїРёСЃРё предыдущих Священных Писаний РЅР° разных языках Рё понять, какие непростительные ошибки были допущены РїСЂРё переводе.
Поэтому он собрал переводчиков, имеющих опыт грамматики латинского языка, и поставил перед ними цель: создать новый, понятный перевод. Однако он не придавал особого значения грамматике, но обращал внимание на значение. Он объединил Вульгату на латыни, древние латинские переводы и существующие кодексы (Синай, Ватикан). Следовательно, Codex Grandior, как его позже называли, стал первым переводом, в который вошли все книги Библии. Код датируется примерно 5-6 веками нашей эры, и в этой форме Слово Божье дошло до наших дней. Довольно часто кодекс считается первой Библией, которую все привыкли видеть.
Уникальность
Хотя христианство в некоторых частях мира не так широко распространено, как, например, буддизм или ислам, Библия уже давно является бестселлером на мировом рынке. Он переведен более чем на 3000 языков, и переводческая деятельность продолжается. В чем уникальность этой книги и почему на протяжении многих столетий она вызывала живой интерес, бурные дискуссии критиков и библеистов? Например, все 66 книг, которые он содержит, согласованы друг с другом и не противоречат друг другу. Во многих местах авторы ссылаются на предыдущие книги и даже цитируют или рассказывают целые истории.
Р?так, Павел РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РѕР± Аврааме, Рѕ том, как РѕРЅ придерживался Моисеева закона Рё поэтому был признан праведником (Римлянам 4: 3-12). РџСЂРё этом РѕРЅ цитирует Бытие 15: 6. Р?звестен также случай, РєРѕРіРґР° Р?РёСЃСѓСЃ РїСЂРёРІРѕРґРёС‚ людей РґРѕ потопа РІ качестве примера: «РљР°Рє Рё РІ предыдущие РґРЅРё, РѕРЅРё ели, пили Рё женились…» (Матфея 24: 37-39). РўРѕ, что РѕРЅ сказал, соответствовало событиям, описанным РІ главах 6-8 РєРЅРёРіРё Бытия. Следовательно, библейские рассказы согласуются РґСЂСѓРі СЃ РґСЂСѓРіРѕРј, хотя часто РѕРЅРё писались независимо РґСЂСѓРі РѕС‚ РґСЂСѓРіР°.
66 книг, переступивших языковой барьер
Всего РІ Библии 66 РєРЅРёРі, над которыми работали 40 авторов. Р’СЃРµ, кто писал Библию, признают, что написали ее «РїРѕ вдохновению Божьему». Часто встречаются фразы: «РўР°Рє РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Господь», «РўР°Рє сказал Бог», «Рто слова Господа». Начиная СЃ РєРЅРёРіРё Бытия: РІ ней рассказывается пророчество Рѕ Христе, подробности которого постепенно раскрываются РІ следующих книгах. Сама Библия разделена РЅР° несколько смысловых разделов:
- Пятикнижие или Закон;
- РџСЂРѕСЂРѕРєРё;
- Священные Писания;
- Евангелия;
- РџРёСЃСЊРјР°.
РСЂР° переводчиков
Сегодня больше нет сомнений в том, на каком языке была написана Библия, но правильность ее переводов все еще обсуждается. У современных библеистов гораздо больше условий для изучения древних рукописей, чем у тех, кто столетия назад пытался сделать это понятным. Кроме того, было обнаружено большое количество свитков и древних рукописей, которые помогают восстановить утраченные фрагменты или прояснить сомнительные места. К ним относятся свитки Мертвого моря, прекрасно сохранившиеся до наших дней благодаря климату и условиям, в которых они находятся. Теперь это самые старые копии Священного Писания, известные науке. Благодаря им стало возможным более точное понимание и глубокое изучение Слова Божьего.